No duerme nadie por el cielo. Nadie, nadie. Ninguém dorme no céu. Ninguém, ninguém.
No duerme nadie. Ninguém dorme.
Las criaturas de la luna huelen y rondan sus cabañas. As criaturas da lua apestam e rondam suas cabanas.
Vendrán las iguanas vivas a morder a los hombres que no sueñan Virao as iguanas vivas para morder os homens que nao sonham
y el que huye con el corazón roto encontrará por las esquinas e aquele que foge com o coraçao partido achará nas esquinas
al increíble cocodrilo quieto bajo la tierna protesta de los astros. o incrível crocodilo, quieto sob a doce protesta dos astros.
No duerme nadie por el mundo. Nadie, nadie. Ninguém dorme no mundo. Ninguém, ninguém.
No duerme nadie. Ninguém dorme.
Hay un muerto en el cementerio más lejano Há um morto no cemitério distante
que se queja tres años que se queixa durante três longos anos
porque tiene un paisaje seco en la rodilla; pela paisagem seca que tem no joelho;
y el niño que enterraron esta mañana lloraba tanto e a criança que enterraram de manha chorava tanto
que hubo necesidad de llamar a los perros para que callase. que foi preciso chamar os caes para que se calasse.
No es sueño la vida. ¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta! A vida nao é sonho. Cuidado! Cuidado! Muito cuidado!
Nos caemos por las escaleras para comer la tierra húmeda Nos caímos pelas escadas para comermos o chao úmido
o subimos al filo de la nieve con el coro de las dalias muertas. e nos subimos ao fio da neve com o coro de dálias mortas.
Pero no hay olvido, ni sueño: Porém nao há esquecimento, nem sonho:
carne viva. Los besos atan las bocas Carne viva. Os beijos amarram as bocas
en una maraña de venas recientes em um enredo de veias recentes
y al que le duele su dolor le dolerá sin descanso e àquele a quem dói, será sem descanso
y al que teme la muerte la llevará sobre sus hombros. e aquele que teme a morte a levará nos ombros.
Un día Um dia
los caballos vivirán en las tabernas os cavalos vivirao nas tabernas
y las hormigas furiosas e as formigas furiosas
atacarán los cielos amarillos que se refugian en los ojos de las vacas. atacarao o céu amarelo que se refugia nos olhos das vacas.
Otro día Outro dia
veremos la resurrección de las mariposas disecadas veremos a resurreiçao de borboletas dissecadas
y aún andando por un paisaje de esponjas grises y barcos mudos e mesmo andando por uma paisagem de esponja cinzenta e barcos mudos
veremos brillar nuestro anillo y manar rosas de nuestra lengua. veremos brilhar nosso anéu e jorrar rosas da nossa língua
¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta! Cuidado! Cuidado! Muito cuidado!
A los que guardan todavía huellas de zarpa y aguacero, Os que ainda guardam as marcas de garras e de aguaceiro,
a aquel muchacho que llora porque no sabe la invención del puente o rapaz que chora porque nao conhece nada sobre a descoberta da ponte
o a aquel muerto que ya no tiene más que la cabeza y un zapato, ou aquele morto que já nao tem nem cabeça nem sapato,
hay que llevarlos al muro donde iguanas y sierpes esperan, é preciso levá-los ao muro onde as iguanas e serpes aguardam,
donde espera la dentadura del oso, onde espera a dentadura do urso,
donde espera la mano momificada del niño onde a mao momificada da criança espera
y la piel del camello se eriza con un violento escalofrío azul. e a pele do camelo se ouriça por um violento arrepio azul.
No duerme nadie por el cielo. Nadie, nadie. Ninguém dorme no céu. Ninguém, ninguém.
No duerme nadie. Ninguém dorme.
Pero si alguien cierra los ojos, Contudo, se alguém fechar os olhos,
¡azotadlo, hijos míos, azotadlo! açotem-o, meus filhos, açotem-o!
Haya un panorama de ojos abiertos Que reine o panorama de olhos abertos,
y amargas llagas encendidas. de amargas e acesas feridas.
No duerme nadie por el mundo. Nadie, nadie. Ninguém dorme no mundo. Ninguém, ninguém.
Ya lo he dicho. Já foi dito.
No duerme nadie. Ninguém dorme.
Pero si alguien tiene por la noche exceso de musgo en las sienes, Contudo, se alguém tiver, de noite, excesso de musgo na têmpora,
abrid los escotillones para que vea bajo la luna abram bem as escotilhas para que se veja, sob a luz da lua
las copas falsas, el veneno y la calavera de los teatros. as falsas taças, o veneno e a caveira dos teatros.

Breve biografía Federica García Lorca:

Federico García Lorca (Fuentevaqueros, 5 de junio de 1898 – Víznar, 19 de agosto de 1936). Poeta y dramaturgo español.

En 1915 comienza a estudiar Filosofía y Letras, así como Derecho, en la Universidad de Granada. Forma parte de El Rinconcillo, centro de reunión de los artistas granadinos donde conoce a Manuel de Falla. Entre 1916 y 1917 realiza una serie de viajes por España con sus compañeros de estudios, conociendo a Antonio Machado. En 1919 se traslada a Madrid y se instala en la Residencia de Estudiantes, coincidiendo con numerosos literatos e intelectuales.

Junto a un grupo de intelectuales granadinos funda en 1928 la revista Gallo, de la que sólo salen 2 ejemplares. En 1929 viaja a Nueva York y a Cuba. Dos años después funda el grupo teatral universitario La Barraca, para acercar el teatro al pueblo, y en 1936 vuelve a Granada donde es detenido y fusilado por sus ideas liberales.

Escribe tanto poesía como teatro, si bien en los últimos años se volcó más en este último, participando no sólo en su creación sino también en la escenificación y el montaje. En sus primeros libros de poesía se muestra más bien modernista, siguiendo la estela de Antonio Machado, Rubén Darío y Salvador Rueda. En una segunda etapa aúna el Modernismo con la Vanguardia, partiendo de una base tradicional.

En cuanto a su labor teatral, Lorca emplea rasgos líricos, míticos y simbólicos, y recurre tanto a la canción popular como a la desmesura calderoniana o al teatro de títeres. En su teatro lo visual es tan importante como lo lingüístico, y predomina siempre el dramatismo.

Comenta aquí / Deixe seu comentário

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .