Poesía Inédita: Navajas. Autora Aline R. Fagundes

(imagen Zhang Yimou en la película La casa de las adagas voladoras) Palabras y navajas tienen doble filo, sus lados se dividen como eco en un túnel. Palabras y navajas tienen doble sentido, con muchas salidas y carriles adjuntos. Silábicos impulsos de vertiginoso atino: cruzan el núcleo del cerebro y el centro de todos mis tiempos. Palabras y silencios por la astucia tallados ocultan su dual silueta muestran su medio costado. Palabras y silencios, pueden tener doble fin: ayudan a forjar el camino o a lacerar su adoquín. Navajas sí, palabras y silencios, -más allá de comas y verbos- pues el deseo que despuntan es tajo que edifica o anula.

Poesía Inédita: En la penumbra etílica. Autora Aline R. Fagundes

En la penumbra etílica del bar se veía algo luminoso, el sol que alumbra el sueño del noctámbulo. En el momento que nos encaramos una rara conjunción se produjo, el palpitante silencio del mundo habló a través de nuestros poros. Entre voces, ruidos insignificantes nuestras manos tenían el talante de las almas predestinadas, a cada … Sigue leyendo Poesía Inédita: En la penumbra etílica. Autora Aline R. Fagundes

Poema del día: Amor. Autora Hilda Hilst. Traducción al español Aline R. Fagundes

Poema original português Amor Que este amor não me cegue nem me siga. E de mim mesma nunca se aperceba. Que me exclua de estar sendo perseguida E do tormento De só por ele me saber estar sendo. Que o olhar não se perca nas tulipas Pois formas tão perfeitas de beleza Vêm do fulgor … Sigue leyendo Poema del día: Amor. Autora Hilda Hilst. Traducción al español Aline R. Fagundes

Poesía Inédita: Eco. Autora Aline R. Fagundes

Oigo el eco a través de los pasillos, en la bruma de mis pensamientos. El eclipse de la promesa todavía ilumina mi casa en penumbra. Siento tu ausencia. No estoy sorda. Tu perenne cercanía me trastoca, mi grito mudo ya está sin aliento porque, amén del mismo tiempo, también me has dado la espalda.   … Sigue leyendo Poesía Inédita: Eco. Autora Aline R. Fagundes

Poesía Inédita: Adoro el amor. Autora Aline R. Fagundes

Adoro tu forma de ola, fluidez que se cuela en mis pensamientos ondea sobre mi silencio y empapa mi boca. Adoro tu brío de ola que agita el fondo de arena rasgando la finísima tela que recubre mi alma. Adoro cuando cabalgas confiado hacia la playa y te vuelcas sobre mi pecho absoluto y transgresor. … Sigue leyendo Poesía Inédita: Adoro el amor. Autora Aline R. Fagundes

Cita del día: Das Utopias. Autor Mario Quintana. Traducción al español Aline R. Fagundes

Se as coisas são inatingíveis... ora! Não é motivo para não querê-las... Que tristes os caminhos, se não fora A presença distante das estrelas!   Si las cosas son intangibles... ¡bien! No es motivo para no quererlas... Que tristes los caminos si no fuera por la lejana presencia de las estrellas.

Poesía declamada: Quando vier a primavera. Autor Fernando Pessoa. Traducción al español Aline R. Fagundes

Ver video Español Cuando venga la primavera Caso ya esté muerto Las flores florecerán de igual manera Y los árboles no serán menos verdes que en la primavera pasada. La realidad no me necesita. Siento enorme alegría Al pensar que mi muerte no tiene ninguna importancia Si yo supiera que mañana moriría Y que la … Sigue leyendo Poesía declamada: Quando vier a primavera. Autor Fernando Pessoa. Traducción al español Aline R. Fagundes

#MesIndie en #Amazon: Poemario Desnuda… ¡Gratis!

“¿Qué es poesía?”, se preguntaba el melancólico Bécquer. Y Aline le responde: “El rocío matinal, templado, que… cubre ramas, pétalos, tallos, las crines de los caballos…” Descubrir el milagro de la vida, aquello en lo que los demás no habíamos reparado, no ya a través de la mirada del poeta, sino de sus propios ojos. … Sigue leyendo #MesIndie en #Amazon: Poemario Desnuda… ¡Gratis!