Poema Hijos del mérito. Autora Aline Ribeiro Fagundes

Hijos del mérito extraviado, donde la balanza indigna tiende a caer hacia un lado. ¿Cómo demostrar el talento si tenedor, cuchillo y cuenco parecen hereditarios? Hijos de la deslealtad cuyos vulgares apellidos no encuentran otro cobijo que alguna sombra prestada. ¿Cómo creer en la justicia si el control de la economía siempre está en manos … Sigue leyendo Poema Hijos del mérito. Autora Aline Ribeiro Fagundes

Poema Detrás de ellas. Autora Aline Ribeiro Fagundes

Yo corro detrás de ellas aunque no me pertenecen Persigo ideas y palabras como si fuesen agua y estuviera sediento Todo es un invento Mis pensamientos (y los tuyos) son solo producto juego de la memoria y la inteligencia... Se aferran a la experiencia, a los pasillos de bibliotecas, al bastión de algunas banderas, todo … Sigue leyendo Poema Detrás de ellas. Autora Aline Ribeiro Fagundes

Poesía Inédita: No me pidas. Autora Aline R. Fagundes

No me pidas ser diferente. Me acerco a ti para reconocerte, sin renunciar a mi reflejo tratando de no reflejarme. No quiero ser apenas espejo. Me asomo entre el silencio de las expectativas muertas, entre los mismos restos de la subjetividad impuesta. No me pidas ser silueta de tus deseos inacabados, mero esbozo sin esencia … Sigue leyendo Poesía Inédita: No me pidas. Autora Aline R. Fagundes

Poesía Inédita: Reflejo. Autora Aline R. Fagundes

Uno se deforma, deconstruye, para inmiscuirse y comprender. Asume angustias, palabras y gestos, silencio y restos y atento escucha. Intenta liberarse de juicios, abstemio de uno mismo, para dilucidar lo que ve. El orgullo es viejo huraño amarga el amor humano, se esconde en la miopía. Renunciar a la hegemonía escuchar una voz distinta, extraer … Sigue leyendo Poesía Inédita: Reflejo. Autora Aline R. Fagundes

Poesía Inédita: ¿Acaso existía vida antes. Autora Aline R. Fagundes

¿Acaso existía vida antes... Que el alma levitara sobre mi cuerpo y el olor de tu piel contagiara la mañana?   ¿Habría otro aroma que me conectara más al presente?   Ese que inspiro, me inspira, y desvela la entrañada alegría, antes en eterno poniente?   Ocaso monocromático. Nubes, insulsas gotas grises, entraban por mi … Sigue leyendo Poesía Inédita: ¿Acaso existía vida antes. Autora Aline R. Fagundes

Poema do dia: “La Leyenda de El Dorado”. Autor Javier del Granado. Traduçao ao português Aline R. Fagundes

Poema La Leyenda de El Dorado La Leyenda de El Dorado A Lenda de El Dorado Bajo el ardiente luminar del trópico, Sob a ardente luz do trópico, como el hidalgo Caballero Andante, Como o fidalgo cavaleiro andante, jinete en ilusorio rocinante, ginete num ilusório rocinante sueña don Ñuflo con un país utópico. Sonha Don … Sigue leyendo Poema do dia: “La Leyenda de El Dorado”. Autor Javier del Granado. Traduçao ao português Aline R. Fagundes

Frase del día. Amado Nervo. Traduçao ao português Aline R. Fagundes

"¿Por qué aguardas con impaciencia las cosas? Si son inútiles para tu vida, inútil es también aguardarlas. Si son necesarias, ellas vendrán y vendrán a tiempo." "Por quê você aguarda com impaciência as coisas? Se elas são inúteis à sua vida, inútil é também a espera. Se são necessárias, elas virão e virão a tempo." … Sigue leyendo Frase del día. Amado Nervo. Traduçao ao português Aline R. Fagundes

Poema do dia: “Retrato de García Lorca”, Autora Alfonsina Storni. Traduçao ao português Aline R. Fagundes

  Poema   Retrato de García Lorca   Buscando raíces de alas Procurando raízes de asas la frente a cabeça se le desplaza se desloca a derecha à direita e izquierda. e à izquierda Y sobre el remolino E sobre o remoinho de la cara do rosto se le fija, se instala, telón del más … Sigue leyendo Poema do dia: “Retrato de García Lorca”, Autora Alfonsina Storni. Traduçao ao português Aline R. Fagundes

Poema do dia: “Besos”. Autora Gabriela Mistral. Traduçao ao português Aline R. Fagundes

Poema Besos Hay besos que pronuncian por sí solosHá beijos que pronunciam sozinhosla sentencia de amor condenatoria,a sentença de amor condenatória,hay besos que se dan con la miradahá beijos que se dão com a palavra (olhar)hay besos que se dan con la memoria.há beijos que se dão com a memóriaHay besos silenciosos, besos noblesHá beijos … Sigue leyendo Poema do dia: “Besos”. Autora Gabriela Mistral. Traduçao ao português Aline R. Fagundes

Poema do dia: “Canción de otoño en primavera”. Autor Rubén Dario. Traduçao ao português Aline R. Fagundes

Músico: Paco Ibáñez (Valência, 1934), cantor espanhol, cujo nome verdadeiro Francisco Ibez Gorostidi.O filho de um carpinteiro e mãe Valencia país basco da Guerra Civil em Barcelona, até que, por conta das idéias anarquistas do pai, foi para o exílio na França.Em 1952 ele começou a estudar violão.Em Paris, freqüentou cursos na Scola Cantorum, continuou … Sigue leyendo Poema do dia: “Canción de otoño en primavera”. Autor Rubén Dario. Traduçao ao português Aline R. Fagundes