Poema do dia: ‘El hombre que me ame’. Autora Gioconda Belli. Traduçao português Aline Fagundes

  Español Português El hombre que me ame O Homem que me ame I El hombre que me ame O homem que me ame deberá saber descorrer las cortinas de la piel, deverá saber correr as cortinas da minha pele, encontrar la profundidad de mis ojos encontrar a profundidade dos meus olhos y conocer la … Sigue leyendo Poema do dia: ‘El hombre que me ame’. Autora Gioconda Belli. Traduçao português Aline Fagundes

Poema do dia: ‘Un perro ha muerto’. Autor Pablo Neruda. Traduçao ao português Aline Fagundes

POEMA: Un perro ha muerto Um cachorro morreu Mi perro ha muerto. Meu cachorro morreu. Lo enterré en el jardín O enterrei no jardim junto a una vieja máquina oxidada. perto de uma velha máquina enferrujada Allí, no más abajo, Lá, nem mais abaixo, ni más arriba, nem mais acima, se juntará conmigo alguna vez. … Sigue leyendo Poema do dia: ‘Un perro ha muerto’. Autor Pablo Neruda. Traduçao ao português Aline Fagundes

Poema do dia: ‘Odiar el Amor’. Autor Roque Daltón. Traduçao português Aline Fagundes

Poema traduzido ao português: La luna se me murió A lua morreu para mim aunque no creo en los ángeles. se bem nao acredito nos anjos. La copa final transcurre A copa final transcorre antes de la sed que sufro. antes da sede que sofro. La grama azul se ha perdido O azul gramo se … Sigue leyendo Poema do dia: ‘Odiar el Amor’. Autor Roque Daltón. Traduçao português Aline Fagundes

Frase del día: ¿Qué es la poesía? Autora Gabriela Mistral. Traduçao português Aline Fagundes

“Vuélveme tu suspiro, y subiré y bajaré de tu pecho, me enredaré en tu corazón, saldré al aire para volver a entrar. Y estaré en este juego toda la vida.” "Torne-me seu suspiro, e eu subirei e descerei no seu peito, me enredarei no seu coraçao, e logo sairei para de novo entrar. Serei a … Sigue leyendo Frase del día: ¿Qué es la poesía? Autora Gabriela Mistral. Traduçao português Aline Fagundes

Poema do dia: Tu nombre. Autora Piedad Bonnet. Traduçao ao português Aline Fagundes

  Tu Nombre Teu Nome Cuando el dolor ha triturado ya el último hueso de mi noche Quando a dor já triturou até o último osso da noite y sólo habla el silencio al corazón insomne que hila E só resta o silêncio falando-me ao coraçao, que solene enlaça y deshila penas y memorias e … Sigue leyendo Poema do dia: Tu nombre. Autora Piedad Bonnet. Traduçao ao português Aline Fagundes

Poema do dia: Yo fui la más callada. Autora Julia de Burgos. Traduçao ao Português Aline Fagundes

  Yo fui la más callada Eu fui a mais calada de todas las que hicieron el viaje hasta tu puerto. de todas as que fizeram a viagem até o teu porto. No me anunciaron lúbricas ceremonias sociales, Nao me anunciaram libidinosas cerimônias sociais, ni las sordas campanas de ancestrales reflejos; nem os surdos sinos … Sigue leyendo Poema do dia: Yo fui la más callada. Autora Julia de Burgos. Traduçao ao Português Aline Fagundes

Poema del día: Chama e Fumo. Autor Manuel Bandeira. Traducción al español Aline Fagundes

  Poema: Chama e Fumo Llama y Humo Amor – chama, e, depois, fumaça… Amor- llama, y, luego, humo… Medita no que vais fazer: Medita sobre tu futuro: O fumo vem, a chama passa… El humo viene, la llama pasa… Gozo cruel, ventura escassa, Cruel gozo, ventura escasa Dono do meu e do teu ser, … Sigue leyendo Poema del día: Chama e Fumo. Autor Manuel Bandeira. Traducción al español Aline Fagundes

Ruben Darío

Poema do dia: Venus. Autor Ruben Darío. Traduçao ao Português Aline Fagundes

  Venus En la tranquila noche, mis nostalgias amargas sufría. Na noite tranquila, a amarga saudade eu sofria En busca de quietud bajé al fresco y callado jardín. Na procura de paz desci ao fresco e calado jardim En el obscuro cielo Venus bella temblando lucía, No céu escuro, a bela e trêmula Vênus irradia … Sigue leyendo Poema do dia: Venus. Autor Ruben Darío. Traduçao ao Português Aline Fagundes

Poesía Inédita: Reflejo. Autora Aline R. Fagundes

Uno se deforma, deconstruye, para inmiscuirse y comprender. Asume angustias, palabras y gestos, silencio y restos y atento escucha. Intenta liberarse de juicios, abstemio de uno mismo, para dilucidar lo que ve. El orgullo es viejo huraño amarga el amor humano, se esconde en la miopía. Renunciar a la hegemonía escuchar una voz distinta, extraer … Sigue leyendo Poesía Inédita: Reflejo. Autora Aline R. Fagundes

Poema do dia: El Torbellino. Autor Amado Nervo. Traduçao ao português Aline R. Fagundes

  Poema El Torbellino, O torvelinho «Espíritu que naufraga                    Espírito que naufraga en medio de un torbellino,              No meio de um torvelinho porque manda mi destino               Porque assim manda o destino que lo que … Sigue leyendo Poema do dia: El Torbellino. Autor Amado Nervo. Traduçao ao português Aline R. Fagundes